black 黑 sesame 芝麻 rhubard 大黄 riceball 米圆
没毛病,绝对是 chinglish 的典范
你是没见过 “成人用品“-> Become a person's thing
XiaoFaye be a man可能会好点🤭
XiaoFaye 哈哈哈,become a person's thing that thing
我还以为卖到新西兰这里的东西不会出低级翻译错误呢
马可波罗 我也曾经这么认为啊
哈哈有趣有趣,我一会去超市看看冷柜里有没有这个。
看起来很败火的样子。
话说,生活在新西兰的各位,你们是不是感觉很久没有在超市见过大黄卖了?以前超市都有,最近两年,如果我没有记错,我从没在黄红绿任何一家见过大黄。在蔬果店我见过。
这个哪里有卖?我需要煮一大碗吃,败败火🤣
站长,昨天发现我家这边也有这个 你对比一下物价
已删除用户 站长发的是黑芝麻,你的是八宝?
已删除用户 我记得是10块还是12块纽币。
forex 是啊
五倍价差……
圣诞树 纽国的华人超市都是国内标价,打的$符号 往上数一两代,做华人超市的都发家致富 你想想那价差
© 2020-2024 kannz.com | 我们看新西兰,我们侃新西兰
论坛内容来自于网络或者网友自创,如有利益侵犯或不良内容举报,请发送邮件到 [email protected]